Diminutiv

Irrungen und Wirrungen in der spanischen Sprache.
Lo que siempre quiso decir en español ;-)
Antworten
Benutzeravatar
nils.k
Abora
Abora
Beiträge: 4394
Registriert: Mo 17. Sep 2018, 19:01
Wohnort: Santo Domingo
La Palma Status: Resident

Diminutiv

Beitrag von nils.k »

Wanderbär hat geschrieben: Mo 10. Jun 2024, 18:06 Im Wörterbuch habe ich barranquero nicht gefunden, sondern nur barranquillo, das auf Deutsch u.a. "zerklüftet" heißen kann.
Barranquera ist das kanarische Diminutiv zum Barranco, also "die kleine Schlucht". Deshalb steht auf Senderosdelapalma auch en las zonas de barrancos y barranqueras.
Sowas weiss nicht ich, sondern meine kanarische Spanischlehrerin. :grin:
Steht auch hier: https://www.academiacanarialengua.org/d ... rranquera/
Off-topic
Übrigens, es gibt eine weitere, kaum bekannte Diminutiv-Form: Venezuela hat seinen Namen nach Reiseberichten von Amerigo Vespucci bekommen, nachdem dort auch "Hütten auf Pfählen im Wasser" gewesen sein sollen - man nannte das Land danach Klein-Venedig.
La paz comienza con una sonrisa.
Benutzeravatar
NiederBayer
Atogmatoma
Atogmatoma
Beiträge: 2029
Registriert: Do 20. Sep 2018, 17:25
Wohnort: Bosque Bavaro
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von NiederBayer »

Off-topic
Diminutiv, sauber! Also quasi Verkleinerungs- oder Verniedlichungsform, ¿verdad?

Again what learned, wie man in Niederbayern sagt :mrgreen:
Benutzeravatar
Teneguía
Mencey
Mencey
Beiträge: 411
Registriert: Fr 9. Nov 2018, 09:21
Wohnort: Oberberg
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von Teneguía »

NiederBayer hat geschrieben: Di 11. Jun 2024, 09:57
Off-topic
Diminutiv, sauber! Also quasi Verkleinerungs- oder Verniedlichungsform, ¿verdad?

Again what learned, wie man in Niederbayern sagt :mrgreen:

So ist es :thumbup: wie im deutschen das angehängte -chen, -lein oder -le
Benutzeravatar
NiederBayer
Atogmatoma
Atogmatoma
Beiträge: 2029
Registriert: Do 20. Sep 2018, 17:25
Wohnort: Bosque Bavaro
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von NiederBayer »

"La cuentita, por favor" - hat mir ein auf La Palma lebender Bekannter beigebracht.
Benutzeravatar
Teneguía
Mencey
Mencey
Beiträge: 411
Registriert: Fr 9. Nov 2018, 09:21
Wohnort: Oberberg
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von Teneguía »

La cuentita, por favor
Off-topic
In Frankreich darf man statt "l'addition" auch "la douloureuse" (die schmerzhafte) bestellen... ist zwar kein Diminutiv, finde ich aber auch sehr sympathisch....
Jetzt aber genung off topic.... ;)
Benutzeravatar
mrjasonaut
Abora
Abora
Beiträge: 6362
Registriert: Do 18. Feb 2021, 14:06
Wohnort: Berlin Wilmersdorf
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von mrjasonaut »

we-ge-spammt.
Zuletzt geändert von mrjasonaut am Di 11. Jun 2024, 15:39, insgesamt 1-mal geändert.
Habt Ehrfurcht vor den Pflanzen, denn alles lebt durch sie. J.W.v.Goethe
Toutes choses sont dites déjà; mais comme personne n’écoute, il faut toujours recommencer. André Gide
Benutzeravatar
Birigoyo
Abora
Abora
Beiträge: 4975
Registriert: Mo 17. Sep 2018, 15:21
Wohnort: Hessische Bergstrasse
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von Birigoyo »

Oh, die Berlin/Brandenburg Spam ist zurück :whistle: .

Man sollte hier aber mal zum Thema zurückkommen :thumbup: .
Benutzeravatar
Penelope
Atogmatoma
Atogmatoma
Beiträge: 1809
Registriert: Di 2. Okt 2018, 12:25
La Palma Status: Teilzeit-Resident

Re: Diminutiv

Beitrag von Penelope »

Teneguía schrieb:
La cuentita, por favor

In Frankreich darf man statt "l'addition" auch "la douloureuse" (die schmerzhafte) bestellen... ist zwar kein Diminutiv, finde ich aber auch sehr sympathisch....
Jetzt aber genung off topic.... ;)
Deshalb jetzt weiter "on topic".

Ich finde es besonders nett, dass das Spanische, zumindest inoffziell, auch ein Diminutiv bei Adjektiva und Adverbien (Eigenschafts- und Umstandswörten) erlaubt. Das kenne ich von keiner anderen Sprache.

Beispiele:
Quiero comprarlo, pero ahorita no, no tengo dinero
No puedo ir, estoy malito
Es una chica llenita
Und die kanarische Nationalhymne: despacito
"Leben allein genügt nicht, sagte der Schmetterling, Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume muß man auch haben." - Hans Christian Andersen
Benutzeravatar
Tanausú
Atogmatoma
Atogmatoma
Beiträge: 2853
Registriert: Di 29. Jan 2019, 17:23
Wohnort: Zürich & Aceró
La Palma Status: regelmäßiger Urlauber

Re: Diminutiv

Beitrag von Tanausú »

Das Diminutivaffix im Spanischen findet vor allem in Lateinamerika Verwendung, meist auch euphemistisch bzw.
beschwichtigend, verharmlosend:

Wikipedia dazu:

"Besonders in Lateinamerika ist das Diminutiv sehr gebräuchlich. Dort ist er auch nicht nur in Nomina zu finden, sondern auch in Adverbien, bsp. „ahorita“ für „ahora“.

-ito/-a ersetzt -o/a
-cito/-a, wenn der letzte Buchstabe kein unbetontes o oder a ist; beispielsweise wird mamá (Mama) zu mamacita (schönes Mädchen) und coche (Auto) zu cochecito (Autochen / Kinderwagen)
-illo/a, wie -el/-le/-li im deutschen: etwas veraltet oder dialekt-spezifisch (Andalusien), aber in vielen etablierten Begriffen (wie Tortilla) zu finden

andere regionale/umgangssprachliche Formen, ähnlich wie -illo/-a: -ico (Aragonien, Costa Rica), -ín oder -ino (Asturien), -iño (Galicien), -uco (Kantabrien), -ete (Katalonien), -uelo (altmodisch), -ico/ica (Murcia)"

https://de.wikipedia.org/wiki/Diminutivaffix#Spanisch
Si naturam sequamur ducem, numquam errabimus - Cicero
Benutzeravatar
Penelope
Atogmatoma
Atogmatoma
Beiträge: 1809
Registriert: Di 2. Okt 2018, 12:25
La Palma Status: Teilzeit-Resident

Re: Diminutiv

Beitrag von Penelope »

meist auch euphemistisch bzw. beschwichtigend, verharmlosend
Genau. Man könnte etwa übersetzen:

Quiero comprarlo, pero ahorita no, no tengo dinero
Ich möcht's schon kaufen, aber jetzt gerade nicht, hab' kein Geld (und werde es wohl auch nie haben)

No puedo ir, estoy malito
Ich kann nicht, bin ein bisserl schlapp

Es una chica llenita
Sie ist ein bisserl füllig

Und die kanarische Nationalhymne: despacito
Immer mit der Ruhe, oder wie es bei uns heißt: nur ned hudln
"Leben allein genügt nicht, sagte der Schmetterling, Sonnenschein, Freiheit und eine kleine Blume muß man auch haben." - Hans Christian Andersen
Antworten